"你要问的是什么样的问题?" 他问。′i·7^b-o_o^k/.*c.o\m′"是和索赔有关的问题。"
桑代克说,"首先,戈登先生现在人在哪里 ? "
"我不知道。"海姆斯说。
"你认为他在哪里呢?"桑代克问。
"我不做任何猜测。"海姆斯回答。此时,他的脸色更为苍白,不断地东张西望着,但无论如何就是不敢看桑代克。
"很好。" 桑代克说,"那么,你认为这个索赔不会有问题吗 ? "
"若是觉得有问题,我就不会提出来了。"海姆斯回答。
"说的也是。"桑代克说,"接下来的问题是,你认为这份抵押借款的内容,是否会照当初的约定执行 ? "
海姆斯脸色益发苍白,而且看起来更为不安地说,"这我就不知道了。当初订约的时候,我还没有来这里工作。 "
"谢谢你,"桑代克说,"你当然明白我为什么会问这些问题吧? "
"我不明白。"海姆斯说。·幻?想-姬+ /首·发^
"那么,"桑代克说,"我还是说明一下比较好。海姆斯先生,我们现在正在处理一件一名男子因不明原因受重创而死的案子,同时也正在调查另外一名男于为何丢下自己的工作不顾而离奇失踪。还有,我们想知道为什么会有第三者出面代他向保险公司索赔。此外,我觉得死者的身份确认出了问题,而且向保险公司索赔的文件有疑点,因此需要进一步的调查。"
接着是一阵沉默,海姆斯整张脸都变成猪油一样的白色。他鬼鬼祟祟地在办公室里四下张望,似乎在逃避桑代克直视他的镇定目光。
"你一点忙都不愿意帮吗?"桑代克终于开口。
海姆斯一边想着桑代克的问题,一边使劲地咬着一支笔杆。最后,他不安地冒出一句话来:"先生,如果我告诉你我所知道的事,你是否能保密呢?"
"海姆斯先生,这我不能保证," 桑代克回答道,"你所知的内情很可能事关重大。不过,你还是把知道的事情告诉我比较好。那份文件是次耍的问题,我的客户也许不会问起,我自己比较关心的是此人到底是怎么死的。.d.n\s+g/o^m~.~n*e?t~ "
海姆斯看起来显然是松了口气,他说:"如果是那样的话,我就把我知道的说出来吧。埃尔顿死后的第二天,有人趁我不在的时候潜进这间办公室,并且打开了保险箱。我在隔天早上发现这件事,并发现那个人把保险箱里面的文件翻得乱七八糟。那个人不会是戈登,因为戈登知道每样东西的位置; 而且那个人也不是小偷,因为现金或是贵重物品都没有被偷走。事实上,唯一不见了的东西是一张埃尔顿所开立的本票。 "
"你没有丢失一份抵押文件吗?"桑代克说。
海姆斯从笔杆上咬下了一小块,然后表示没有丢失这一类的东西。
"那个借款合约," 桑代克说,"也没有被拿走吗 ? "
"没有。"海姆斯回答道,"不过,那个人应该是找了一番。有三捆合约被解开,但那份借款合约凑巧被我锁在书桌的抽屉里,而只有我本人有书桌的钥匙。"
"那么,你觉得那个人的目的是什么?"桑代克问。
"嗯,"海姆斯回答道,"保险箱是用钥匙开启的,而那些钥匙是戈登的,总之,无论如何不是我的而打开保险箱的人并不是戈登,东西也没有被偷。我的意思是,至少和埃尔顿有关的文件没有被偷。当然了,我知道事情必有蹊挠。后来我得知尸体被发现的消息时,更加肯定事情并不单纯。 "
"你对那具被人发现的尸体有何看法? "
"我个人认为,"他回答道,"那是戈登的尸体。因为戈登向埃尔顿逼债,埃尔顿就把戈登推下悬崖,再把自己的衣服换到死者身上。当然了,这只是我的想法。我有可能是错的,不过,我不认为我的想法有错。 "
事实上,海姆斯先生的推测的确没错。由于桑代克对死者身份提出了质疑,继而进行的尸检工作显示,那具尸体的确是所罗门·戈登。警方提供一百英镑悬赏,征求埃尔顿的下落,但并没有人得到这笔奖金。之后,桑代克接到一封邮戳显示是来自马赛的信,信中对戈登之死做了合理的解释并且说明了戈登死时恰巧穿着埃尔顿的衣服一事纯属巧合。
当然了,这个说法有可能是事实,也有可能不是。然而,无论是真是假,埃尔顿从那一刻起就消失