这位顾客十分有男子气概,身高足有六英尺多。,k,a-n_s\h!u.c·m?s\.*c·o*m`古铜色的脸饱经风霜,一双深蓝的眼睛和他棕色的皮肤形成鲜明的对比。
汤米迅速做出决定。他戴上帽子,拿起手套,打开门,却在门口停了下来。
“这位绅士正等着见您,布兰特先生。”阿尔伯特说。
汤米忽然皱了一下眉头,他拿出怀表。
“我十点四十五要和公爵会面,”他说,然后目光锐利地看了一眼来访者,“但是我会留给您几分钟,请跟我进来。”
后者顺从地跟他进了里面的办公室。此刻,塔彭丝一本正经地坐在那儿,手里拿着便签簿和铅笔。
“我的机要秘书,鲁宾孙小姐,”汤米说,“现在,先生,或许您能陈述一下您的来意?显然您的事情一定很紧急,您是坐出租车前来的,刚去过北极——或者可能是南极,我不太清楚。”
来访者惊讶地盯着他。
“但是这也太神奇了,”他喊道,“我以为只有书中描写的侦探才能这样料事如神!您的办公室助理甚至都没有告诉您我的名字!”
汤米毫不在意地叹了口气。^y¢e`x,i?a′k-e·.?c!o^m¨
“啧啧,这很容易,”他说,“北极圈内极夜的光线会在皮肤上留下特有的印记——光化射线有某种特殊的功能。我近来在写这方面的专题文章。但这和我们的话题风马牛不相及。究竟是什么事让您这么心神不定地来到我这儿?”
“首先,布兰特先生,我叫加布里埃尔·史蒂文森——”
“啊,当然,”汤米说,“大名鼎鼎的探险家。你最近刚从北极地区回来吧,我猜?”
“我三天前到的英格兰。一位在北极水域巡航的朋友用直升机把我带回来的。但是我本应该再过两个星期之后回来。现在我必须告诉您,布兰特先生,在两年前开始这最后一次探险之前,我有幸和莫里斯·李·戈登夫人订了婚。”
汤米打断他:
“莫里斯·李·戈登夫人结婚前——她过去是——?”
“是尊贵的赫尔迈厄尼·克兰小姐,兰彻斯特勋爵的第二个女儿。,3/3.k?a¨n~s_h,u¨.\c`o-m_”塔彭丝不假思索地一口气说完。
汤米向她投以钦佩的目光。
“她的第一任丈夫在战争中死了。”塔彭丝补充道。
加布里埃尔·史蒂文森点点头。
“很对。正如我所说,赫尔迈厄尼和我订了婚。自然,我答应放弃这次探险,但是她不同意——上帝保佑,她正是适合做探险家妻子的那类女人。您知道吧,我着陆后的第一个念头就是去看她。我从南安普敦给她发了封电报,乘第一班火车赶到镇上。我知道她暂时和她的姑妈一起生活,她姑妈是苏珊·康拉德夫人,住在庞特街。一下火车,我直接去了那儿。但令我十分失望的是,赫尔梅去拜访诺森伯兰郡的朋友了。苏珊夫人第一眼看到我,十分震惊。但接下来就恢复了和气,她告诉我赫尔梅几天后回来。正如我告诉你们的,我等不及两周后才能见到她。然后我就讨要她的地址,但这个老妇人支支吾吾,一会儿说赫尔梅住在这个地方,一会儿说住在另一个地方,她也说不准她会先去哪儿。还有,布兰特先生,苏珊夫人和我一直关系不好。她是个胖女人,长着双下巴。我讨厌肥胖的女人——一直如此——胖女人和肥胖的狗都是亵渎上帝的令人憎恶的动物,但不幸的是他们经常一起出现!这是我的一个怪癖,我知道——但就是这样——我就是没法和一个胖女人和睦相处。”
“流行审美和您观点一致,史蒂文森先生,”汤米讽刺地说,“每个人都有自己最厌恶的东西,已故的罗伯特勋爵最厌恶猫。”
“回到咱们的话题上来,我是说苏珊夫人并不是个十分讨人喜欢的女人——或许她是,但是我对她不感冒。我从心底里一直觉得,她不赞同我们的婚事,我肯定,如果可能的话她会怂恿赫尔梅和我分手。我告诉您的这些,只是我主观的看法,如果您愿意也可把这认为是一种偏见。好,继续讲我的故事。我是那种倔强的一条道走到黑的人。在查不出可能和赫尔梅住在一起的那些人的名字和地址前,我是不会离开庞特小镇的。查出来后,我搭乘上了开往北方的火车。”
“您是位行动派,我觉得,史蒂文森先生。”汤米微笑着说。
“但是事情的发展犹如一个晴天霹雳,布兰特先生,没有一个人知道赫尔梅的一