大家哄堂大笑,气氛轻松而热烈,他们都等着魏明介绍。
“不不不,傅雷其实是我们中国最着名的翻译家之一,甚至可以说是法译中领域的第一权威,
是他让中国人认识了巴尔扎克,认识了罗曼罗兰,认识了伏尔泰,中国人能领略法国文学巨匠的巅峰作品都要感谢他,可惜他在十几年前已经自杀过世了。”
听到是翻译家,大家兴趣少了一大半,然而听到是自杀,观众们的好奇心又被吊了起来。
非自然死亡啊!
而且又是十几年前,十几年前不正是中国在闹喻喻喻吗,难道是?
没错,是的,跟老舍先生情况差不多。
但魏明没有立即揭晓傅雷的死因,而是转回傅雷家书的内容。
“这部书包含了傅雷对艺术、人生、教育等方面的深刻思考,它既是一位父亲对儿子的教导,
也是一位智者对后人的启迪。”
接下来魏明从几个方面推销这部书。
首先强调这部书的教育意义:“可惜了,如果我爸早点看到这部书,我不至于连大学都考不上的,这部书简直就是家庭教育的典范,傅雷认为‘家庭是孩子最重要的学校,父母是孩子最好的老师”。”
魏平安苦笑:“这小子,你爹没看这书也没眈误你成大作家啊。”
魏琳琅却道:“你不知道,现在家庭教育的图书可是新的市场热点,随着美苏争霸,各国工人的待遇大幅提高,让他们有更多时间陪伴家庭,所以家庭教育的投入比重也越来越大。”
本来听到魏明在讲鲁迅,而已经基本把鲁迅重要作品都翻译出来的日本出版商兴趣乏乏,可是当魏明讲起家庭教育,不仅日本人,就连韩国人都停下了脚步,竖起了耳朵。
而刚刚赶过来的龚必扬更是直接翻起了《傅雷家书》的样书。
接着魏明又从研究东亚家庭和文化的角度来阐述了这部书的价值,几个专门做东亚文学翻译的出版人也陷入了沉思。
最后,魏明终于讲到了傅雷的死因,一听果然如此,而且还跟儿子有关。
家书中还有他临死前段时间写给儿子的信,这套家书对了解那段历史也极有价值,大家兴趣更甚。
当然,这部书翻译上的难度,以及真实的傅雷傅聪父子的关系魏明是只字不提,只说优点和看点。
很快龚必扬拿下了繁体版和英文版版权,还有几个欧洲国家对该书产生了兴趣,开始跟刘副局以及三联书店的负责人潘耀明聊了起来。
中国方面的人员都看得目定口呆,这魏老师也太能说了吧,还能让这些话在保证正确的前提下还如此有煽动性。
而且带货效果确实显著啊!
接下来魏明拿出的这部书叫《美的历程》,作者李泽厚毕业于北大哲学系,这也是一部新书一经发布就在国内掀起了一股美学热潮。
魏明引用冯友兰先生的评价:“这部书非常超值,因为它是中国美学史、中国美术史、中国文学史、中国文化史的集大成者,买一部相当于买四部!”
梅琳达捧眼道:“这么厉害!”
随即她打开这部书,露出里面精美的铜版纸插图,并邀请那些外国人一起欣赏,大家都认同地点头:“好美!”
《美的历程》贵就贵在插画上。+w^o\s*y!w..′c-o¢m+
《美的历程》分为十个篇章,每一章评述一个重要时期的艺术风潮或某一艺术门类的发展。
因为外国人最熟悉中国的唐朝,魏明就直接从第七章“盛唐之音”讲起,从从刘希夷、张若虚到初唐四杰,再到李白杜甫。
有些时候魏明直接就是原文朗诵,因为还没有现成的翻译,或者有但他不知道。
盛唐除了诗歌,还有书法,魏红早就把他的全套装备准备好了,魏明当场展示了一篇狂草书法,混乱张狂中蕴含美感,当然,跟书中插图上显示的草书经典还是有极大差距的。
随着魏明对中国美学的科普,顶级出版社兰登书屋在一众感兴趣的英文出版社中拔得头筹。
口干舌燥的梅琳达拿起魏明的茶杯咕咚咕咚